Keine exakte Übersetzung gefunden für إرسال عادي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إرسال عادي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • paragraphe 2 de l'article 21 sur l'effet d'une acceptation tardive dont le document la contenant a été expédié dans des conditions telles que, si sa transmission avait été régulière, il serait parvenu à temps à l'auteur de l'offre ;
    ● الفقرة 2 من المادة 21 الخاصة بحالة القبول المتأخر الذي أُرسل في ظروف كانت تكفل وصولها إلى الموجب في الوقت المناسب لو كانت عملية الإرسال عادية؛
  • Laissez-moi vous équiper pour votre sécurité
    أخبرني أنه يمكنني إرسال تفاصيل أمنك العادية إلى لعبة البوكر معك
  • Par exemple, les membres d'une mission se réunissaient généralement avant de partir pour définir leurs fonctions et établir ce qui leur servirait de document de référence.
    فمثلا، يجتمع المشاركون في البعثة عادة قبل إرسال البعثة، لتحديد صلاحياتها التي تصبح بمثابة وثيقة توجيهية.
  • Politique étrange. Nous n'avons pas apprécié, bien sûr, mais nous craignions de faire ce que nous faisions normalement, envoyer les troupes.
    ، ونحن لم يعجبنا ذلك بالطبع. لكننا كنا خائفين من فعل ما نقوم به عادة أي إرسال الجيش
  • Pour obtenir les témoignages de témoins se trouvant en Serbie-et-Monténégro, mon Bureau se heurte à un obstacle particulier, à savoir la nécessité d'obtenir l'autorisation d'interroger les témoins, une citation étant souvent nécessaire pour que l'entretien puisse avoir lieu.
    ومن العقبات الكبيرة التي تواجه مكتبي فيما يتعلق بتأمين شهادة الشهود من صربيا والجبل الأسود هي اشتراط الحصول على ترخيص بإجراء المقابلات مع الشهود والذي يتضمن عادة إرسال إخطارات بالحضور للتمكين من إجراء هذه المقابلات.
  • Le libellé du premier membre de phrase entre crochets, qui était également utilisé à l'article 15-1 de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, a été jugé préférable car il mettait l'accent sur un élément facile à prouver étant donné que les protocoles de transmission de messages de données indiquaient généralement l'heure à laquelle un message avait été délivré au système d'information du destinataire ou à des systèmes de transmission intermédiaires, mais n'indiquaient pas normalement à quel moment il avait quitté le système de l'expéditeur.
    وقيل ان الصياغة الواردة في المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة، والتي استخدمت أيضا في الفقرة 1 من المادة 15 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، أفضل من الأخرى لأنها تركز على عنصر يسهل على الطرفين الحصول على دليل بشأنه، نظرا إلى أن بروتوكولات الارسال الخاصة برسائل البيانات عادة ما تبين وقت توصيل الرسالة إلى نظام المعلومات المقصود أو إلى نظام ارسال وسيط، لا الوقت الذي تغادر فيه الرسالة نظام المعلومات الذي أرسلت منه.